Black Water

The Doobie Brothers

Well, I built me a raft
and she's ready for floatin'
Ol' Mississippi,
she's callin' my name
Catfish are jumpin',
that paddle-wheel thumpin'
Black water keep rollin'
on past just the same

そう 俺はイカダを作った
あとは川で浮かんでいくだけさ
古き良きミシシッピー
川が俺の名を呼んでるよ
ナマズが飛び跳ねて
舟の水かきがでっかい音を立てる
黒い水が昔と同じように
流れ続けているんだ

Old black water, keep on rollin'
Mississippi moon,
won't you keep on shinin' on me?
Old black water, keep on rollin'
Mississippi moon,
won't you keep on shinin' on me?
Old black water, keep on rollin'
Mississippi moon,
won't you keep on shinin' on me?
Yeah, keep on shinin' your light
Gonna make everything,
Pretty Mama
gonna make everything all right

昔からの黒い川 流れ続けろ
ミシシッピの月よ 俺を照らし続けてくれ
昔からの黒い川 流れ続けろ
ミシシッピの月よ 俺を照らし続けてくれ
昔からの黒い川 流れ続けろ
ミシシッピの月よ 俺を照らし続けてくれ
Yeah その光で俺をずっと照らしてくれ
すべてがうまくいくために
すべてうまくいかせてみせるさ

And I ain't got no worries
'Cause I ain't in no hurry at all

俺はなんも心配もしちゃいないし
ちっとも急いでなんかいないのさ

Well, if it rains, I don't care
Don't make no difference to me
Just take that streetcar
that's goin' up town
Yeah, I'd like to hear
some funky Dixieland
And dance a honky tonk
And I'll be buyin' ev'rybody
drinks all 'roun'

ああ 雨が降ろうと気にしない
俺にとっちゃ関係ないのさ
都会まで行く路面電車に乗ればいい
Yeah ディキシーランドの歌を聴いて
ホンキートンクを踊りたいのさ
まわりの奴らにも
酒をおごってやるんだよ

Old black water, keep on rollin'
Mississippi moon,
won't you keep on shinin' on me?
Old black water, keep on rollin'
Mississippi moon,
won't you keep on shinin' on me?
Old black water,
keep on rollin'
Mississippi moon,
won't you keep on shinin' on me?
Keep on shinin' your light
Gonna make everything, everything
Gonna make everything all right
And I ain't got no worries
'Cause I ain't in no hurry at all

昔からの黒い川 流れ続けろ
ミシシッピの月よ 俺を照らし続けてくれ
昔からの黒い川 流れ続けろ
ミシシッピの月よ 俺を照らし続けてくれ
昔からの黒い川 流れ続けろ
ミシシッピの月よ 俺を照らし続けてくれ
Yeah その光で俺をずっと照らしてくれ
すべてがうまくいくために
すべてうまくいかせてみせるさ
俺はなんも心配もしちゃいないし
ちっとも急いでなんかいないのさ

I'd like to hear some funky Dixieland
Pretty Mama come and take me by the hand
By the hand, take me by the hand pretty Mama
Come and dance with your daddy all night long
I'd like to hear some funky Dixieland
Pretty Mama come and take me by the hand
I want to honky tonk, honky tonk, honky tonk
With you all night long

ファンキーなディキシーランドを聴きたいな
カワイ子ちゃん こっち来て俺の手を取って
俺の手を握ってよ カワイ子ちゃん
こっち来て一緒に一晩中踊ってよ
ファンキーなディキシーランドを聴きたいな
カワイ子ちゃん こっち来て俺の手を取って
即興でリズムをとって踊ろうよ
一晩中きみと一緒に

I'd like to hear some funky Dixieland
Pretty Mama come and take me by the hand
By the hand, take me by the hand pretty Mama
Come and dance with your daddy all night long
I'd like to hear some funky Dixieland
Pretty Mama come and take me by the hand
I want to honky tonk, honky tonk, honky tonk
With you all night long

ファンキーなディキシーランドを聴きたいな
カワイ子ちゃん こっち来て俺の手を取って
俺の手を握ってよ カワイ子ちゃん
こっち来て一緒に一晩中踊ってよ
ファンキーなディキシーランドを聴きたいな
カワイ子ちゃん こっち来て俺の手を取って
即興でリズムをとって踊ろうよ
一晩中きみと一緒に…


(Words and Idioms)
raft =イカダ
Catfish=ナマズ
thumpin=ドシンと打つ
honky tonk=即興的でリズム感のある奏法




歌詞の前半に"She"。そしてコーラスに"Pretty Mama"が出てきます。
彼はミシシッピ川をイカダで一人じゃなくて彼女と一緒に下っている?
のでしょうか?ただ、どうも2人で?っていうのがピンときません。


この川を見て、大きくて雄大?流れはゆっくり?これを慌てずに
のんびりと下っていく…のはやっぱり一人で?かな。

じゃあ、なんだろうと考えると、"She"や"Pretty Mama"はひょっと
して、"Old Mississippi"(ミシシッピ川)のことを言ってるのでは?
というのが仮説。